ブログネタがないのでまた在庫セールを。英語で地元の紹介くらい出来ても良いですよね。
1
厳島神社
平安末期に平清盛が造営した美しい神社です。海に浮かぶかのように建てられた社殿は寝殿造りを神社建築に試みたものといわれています。平安時代の建築様式が変幻自在に取り入れられた20数棟の建物は約280mの回廊で結ばれています。
Itsukushima Shrine
This Shrine, designated as World Heritage dates from the 13th century though the first shrine was probably built in the 6th century. It was designed to appear as if floating on the sea and shows the contrast of colors and shapes between the sea and mountains.
2
千畳閣・五重塔
豊臣秀吉が朝鮮出兵による戦没将士慰霊の目的で建立した入母屋つくりの大経堂。豊国神社本殿として国の重要文化財に指定されており、通称を千畳閣がいいます。1407年に創建されたと伝えられる五重塔は和様・唐様を巧みに織り交ぜた見事な構成美を見せ、周囲の自然とも美しく調和しています。
Senjokaku and Five-storied Pagoda
Senjokaku is the popular name of the main hall of the Hokoku Shrine. It is a library of Buddhist sutras that Hideyoshi Toyotomi started to build in the irimoya style for the repose of the war dead. Because of Hideyoshi’s death, parts of the building, such as the board ceiling and front entrance, remain unfinished. The five-storied pagoda, 28 meters high, is said to have been built in 1407. It shows a splendid structural beauty that skillfully combines Japanese and Chinese architectural styles. The image of Buddha is painted in full color on an inside wall of the pagoda.
3
大聖院
真言宗御室派の大本山大聖院は、十一面観世音菩薩をはじめとする観音菩薩や不動明王、三鬼大権現、七福神、一願大師などが祭られており、鳥羽天皇勅命の祈願道場として、また明治天皇行幸の際の宿泊先となった歴史もあります。また桃山時代に築庭され、閑静で美しい眺めの庭園は、かの太閤秀吉も納戸か連歌会を開いたとも伝えられています。
Daishoin Temple
As the heaquarters of the Omuro Branch of the Shingon denomination of Buddhism, Daishoin is the most distinguished temple of Miyajima, having been in charge of all the rituals as Betto(administrator) of Itsukushima Shrine prior to the Meiji Restoration.
4
大願時
江戸時代を通じて島内の神社の修理造営を司ってきた真言宗の名刹。所蔵する秘仏弁財天は江ノ島、竹生島、天川、金華山とともに、五弁財天と称される伎芸・福徳の女神とされています。その他、多数の古文書や仏像も伝えています。また第二次長州戦争の際、幕府方使者の勝海舟と長州藩の広沢真臣が本堂で休戦交渉を行ったことでも知られています。
Daiganji Temple
Until the Meiji Restoration, this temple was charge of the repair and construction of Itsukushima Shrrine.
5
多宝塔
厳島神社回廊出口、宝物館のすぐ上の丘に建つ多宝塔。1523年の創建と伝えられ、外部は純和風様式を基調としていますが、細部には天竺様や唐様の意匠が施されています。薬師如来を本尊としていましたが、明治維新後は一時、加藤清正を祀る宝山神社となっていました。ここからは厳島神社を一望でき、春は桜、初夏は新緑に包まれます。
Tahoto Pagoda
Built by the priest Shukan in 1523, Tahoto is a pagoda with a height of 15.6 meters. Although constructed mainly in Japanese style, parts of the structure have Indian and Chinese architectual features. It presents the unique combination of a square shape on the lower level and a round shape on the upper level.
6
厳島神社宝物館
平家一門がその繁栄を祈って奉納した平家納経をはじめとする厳島神社所蔵の宝物が納められています。国宝や重要文化財約260点、その他貴重な資料や美術工芸品などの一部が展示されています。入り口右にある木の根は1951年の大鳥居修理の際に切り取った主柱の一部です。
Homotsukan(Treasure Hall)
Including the Heike Clan’s Buddhist sutras, other treasures of Itsukushima Shrine were dedicated by members of the caln as prayers for their prosperity. A part of them is desplayed in this treasure hall. Of the sculptures, painting and handcrafts, 130 are designated as national treasures or important cultural properties.
7
清盛神社
この神社は有名な平清盛の業績をたたえて建立されたものです。
Kiyomori Shrine
The Shrine waas built to eulogize the achievements of the famous general, Taira-no-Kiyomori.
8
宮島歴史民族資料館
およそ170年前に建築されたといわれる家屋敷の母屋と土蔵を修復し、新たに展示館などを加えて1974年に開館しました。池のある庭園を囲むように配された資料館内には、衣食住や生産、運輸、交通、交易、信仰をはじめとした民俗資料に加え、宮島にゆかりのある諸家の書画や平清盛像、二位尼像などが展示されています。
Museum of Historical and Folklore Materials
The former residence of the Egami family has been preserved with the additions of a newly built exhibition hall and garden. On display is an extensive collection of local folklore items related to clothing, food, dwellings, industries, transportation, events, etc.
9
紅葉谷公園
針葉樹に囲まれた濃い緑の中でひときわ紅の輝きを見せる紅葉谷公園は、わが国の秋を代表する景色です。1945年の枕崎台風による災害後の復旧で整えられた景観は、日本の庭園砂防として世界的に知られている「自然と人間の調和の姿」です。
Momijidani Park
This is a quiet park located at the foot of Mt. Misen, which is covered by an extensive primeval forest. Particularly in autumn, the park presents a splendid view with its wide variety of scarlet-tin-ged maple leaves. From spring to early summer, cherry blossoms and lush greenery present a magnificent sight.
10
宮島水族館
日本はもとより世界各地の海や川から350種・約13,000点の水生動物が大小50個の水槽に集められ、自然さながらの生息環境で展示されています。コミカルなショーや楽しい実験コーナー、水の生き物に直接触れるふれあいの磯など、様々なエンターテイメントを盛り込んでおり、家族みんなで楽しめます。
Aquarium
The Miyajima Aquarium accommondates a rich variety of marine life. Some 13,000 rate fish and 350 other sea creatures from all over the world are nurtured and displayed here. One of the most popular of these is the Commerson’s dolphin, with its distinct black and white markings. The aquarium also presents comical seal shows, among many other attractions.
11
三段峡
国の特別名勝にも指定され、西中国山地国定公園を代表する大渓谷です。原始林に深く切り込んだ峡中には、清流と緑がつくりだした見事な景観がとぎれなく続いています。特に五大景観と呼ばれている「黒淵」「猿飛』「二段滝」「三段滝」「三ツ滝」は、初夏の新緑。秋の紅葉と四季を通じて表情を楽しめる必見の名所です。
Sandankyo Gorge
Designated as a special national scenic spot, this impressive gorge is representative natural area of the Nishi-Chugoku Mountain Park. The gorge has been carved deeply through old-growth forests, forming glorious views of pure water and green growth. The gorge is characterized by natural areas that include deep pools and waterfalls, which are famous sights that can be enjoyed throughout the four seasons, including in spring with its verdant growth and in the bright colors of autumn.
12
平和記念公園
原爆の爆心地に恒久平和を祈念して造られた公園です。広い園内には、平和への祈りを込めた原爆慰霊碑、平和の灯、原爆の子の像など数々のモニュメントや、被爆の事実をとどめる平和記念資料館があります。
Peace Memorial Park
This park which was created at the hypocenter of the atomic bombing is the symbol of the achievement of world peace. The park includes many monuments to peace, such as the Flame of Peace. Also located here is the Peace Memorial Museum which captures the reality of the atomic bombing.
13
音戸の瀬戸公園
永万元年(1165)、平清盛が西の海に沈もうとする夕日を金の扇で招き返し、1日で切り開いたという伝説のある音戸の瀬戸。公園内には新平家物語の吉川英治文学碑、山口誓子の句碑などがあり、春の桜と初夏を彩り咲き乱れる数千本のツツジが見事です。
Ondo-no-Seto Park
Legend tells that in 1165 Taira Kiyomori created Ondo-no-seto in 1 day by summoning back the sunsetting in the western sea with a gold fan. Cherry blossoms in the spring and thousands of azaleas that bloom profusely in early summer are a beautiful sight in the park.
14
県民の浜
黒鼻岬の東側に広がる自然海岸を中心としたマリンリゾートです。松や杉、桧の香り豊かな宿泊研修施設「輝きの館」・温泉保養施設「やすらぎの館」・テニスコート・フィールドアスレチックス・天体観測館などが併設されているので、一日中楽しめます。
Kenmin-no-Hama Beach
This marine resort has been created around a natural beach which extends to the east of Kurohanamisaki Cape. Visitors can have fun all day long, as a variety of facilities, such as a hot spring and planetarium, are located here.
15
町並み保存地区
江戸時代、塩田で栄えた竹原には商家の町並みが古図通りに完全な姿で残されています。これは民俗学的にも重要なもので「竹原地区重要伝統的建造物群保存地区」とされています。町人文化が華開いた昔の面影を残す町は安芸の小京都とも呼ばれています。
Historic Preservation Districts
Takehara prospered during the Edo Period(1600-1868) because of salt production. The commercial district, which remains as it was in those days, is designated as a Preservation Area. The town is also called “Little Kyoto”.
16
帝釈峡
カルスト台地が帝釈川によって浸食されてできた渓谷です。神竜湖を中心として約18kmに及ぶこの渓谷では自然橋の雄橋や鍾乳洞の白雲洞など変化に富んだ地形を楽しめます。また帝釈の永明寺から神竜湖乗船場までの約4kmのハイキングコースも整備されています。
Taishakukyo Gorge
Taishakukyo Gorge was created through the erosion of the Karst Plateau by the Taishaku River. The gorge stretches 18 kilometers with a view of the natural bridge of Onbashi, Hakuundo Cave and Lake Shinryu.
17
千光寺公園
春には1万本の桜、4千本のつつじが咲き、初夏に咲く藤の花も美しい公園です。朱塗りの千光寺が見える山頂まではロープウェイで数分。山頂の展望台からは尾道市街や瀬戸内の島々を眺めることができます。山の散策道は「文学のこみち」になっており、園内には尾道市立美術館や千光寺山グリーンランドなどもあります。
Senkoji Park
This park is famous for its 10,000 cherry trees and 4,000 azaleas in spring, and 500 wisterias in early summer. The park, reached from the top of a ropeway, overlooks Ono-michi city and the Seto Inland Sea, The Onomichi Municipal Art Museum and Green Land are also located in the park.
18
鞆の浦
穏やかな海と仙酔島や弁天島、皇后島などの島々、港や家並み、仏閣など、水墨画のような景観で、瀬戸内海国立公園の中でも屈指の景勝地として知られています。また勇壮な鯛網も行われ、対潮楼、七卿落遺跡、沼名前神社など史跡も数多く残されています。
Tomo-no-ura
This area is one of the most scenic spots in the Seto Inland Sea National Park, with its view of the port and many islands. Historic temples and shrines are well preserved here and in addition, traditional Sea Bream Netting is demonstrated in this area.
19
耕三寺
耕三和上が昭和11年から30年余りの歳月を費やし、母の菩提を弔うために建てた寺です。20余りの堂塔が建ち並ぶ境内は日光陽明門を原寸再現した孝養門をはじめ、飛鳥・奈良・平安・鎌倉・江戸時代の代表的仏教建築の様式や手法を取り入れて復元しています。
Kosanji Temple
The buddhist priest Kozo spent more than 80 years, beginning in 1936, to build this temple as a dedication to his deceased mother. Kosanji uses different kinds of architecture styles including a full-scale replica of the famous gate in Nikko, and shows the history of Japanese Buddhist architecture.
20
ひろしま美術館
フランス印象派の作品収集にかけては世界有数といわれており、セザンヌ・ゴッホ・ルノワールなどの名画を数多く収蔵しています。
Hiroshima Museum of Art
The Hiroshima Museum of Art, with works by Cezanne, van Gogh, and Renoir, has one of the largest and finest collections of French impressionist paintings in the world.
21
広島県立美術館
西日本では最大級の美術館で、平山郁夫、奥田元宋、南薫造など郷土出身の画家の作品を数多く所蔵しています。
Hiroshima Prefectural Art Museum
Hiroshima Prefectural Art Museum is among the largest art museums in Western Japan. It boasts a collection of works by Ikuo Hirayama, Genso Okuda, Kunzo Minami and other renowned artists of this area.
22
広島市植物公園
国内最大規模の温室を持っている植物園です。
The Hiroshima Botanical Garden
The Hiroshima Botanical Garden has the largest greenhouse in Japan.
23
広島市交通科学館
全国でも珍しい乗り物の博物館です。
Hiroshima City Transportation Museum
Hiroshima City Transportation Museum offers a unique look at vehicles that tell the history of transportation.
24
瀬戸内の小魚料理
小イワシ、メバル、カレイ、ギザミ、ヒラメなど小魚を煮物、から揚げ、焼物、刺身などにしたものです。小イワシの刺身は特に有名です。
Seto Inland Sea Seafood Cuisine
Various kinds of fish are plentiful in the Seto inland Sea. They are served raw(sashimi), grilled, fried, simmered and in other methods.
25
ひろしま風お好み焼き
独特のお好みソースを使った、栄養満点の広島風お好み焼きは修学旅行生たちにも大人気です。
Hiroshima okonomiyaki
This is a kind of savory pancake with vegetables, meat eggs, and so on. Served with a specially made thick sauce.
26
かき料理
酢ガキ、カキ殻焼き、土手鍋、カキフライ、かきめしなどが有名です。
Oyster cuisine
Hiroshima is famous for oyster cultivation. They are served raw as well as grilled and fried.
27
もみじ饅頭
広島県の県花・県木を形どった、広島を代表するお菓子です。
Momiji-manju (sweet been paste cakes)
It is formed in the shape of a maple leaf, which is Hiroshima’s prefectural flower and tree.
28
広島の酒
広島は灘・伏見と並ぶ三大名醸地のひとつです。
Hiroshima Sake
Sake is Japanese liquor. Hiroshima is one of the best sake brewing areas in Japan.
29
しゃもじ
宮島の土産として最も有名なものはしゃもじです。幸運をよぶ魔除けとしても有名です。
The wooden rice scoop
Among the souvenirs of Miyajima, the wooden rice scoop is one of the most popular. It is also used as a good-luck talisman.
30
和紙鯉のぼり
江戸時代から大竹市に伝わる手すき和紙に、手描きで作られた伝統工芸品の鯉のぼりは有名です。
Paper craft
Banner-like carp pennants are hoisted on tall poles to celebrate Children’s Day in May. The entire manufacturing process is done by hand.
ソース:広島県観光連盟などから。